The mangaka honestly would have been better off if he committed to the premise from the beginning with some arbitrary condition like "magic prevents them from communicating". This development sucks ass and just makes him look like a hack in light of how the story has been written up to this...
dropping this on principle since i don't follow haremshit but it's not bad for what it is (maybe like a 6.5/10). it's a shame that whatever potential it has is definitionally/necessarily going to be wasted, but that's what you sign up for with this genre
@GreyArea Thanks for the translations and for your good sense and good taste. pg. 17, "can you explain to me what's all this about" is not standard English. We don't say "can you explain what is this?", we say "can you explain what this is?"
@lightingcloud No, the """actual""" appearance of the...
@sgn pretty stilted translation; you're getting lazy. lightning doesn't "fall" in English unless you're speaking highly figuratively. it strikes. i know it 落ちるs in japanese but that's the problem with doing bullshit transliteration jobs instead of actually knowing both languages: you end up...
the L'Étranger joke here is so funny and clever. this manga's a great companion to kodama maria 'cause while this one never really ventures into anything "literary" in its own content, when this mangaka flexes their lit chops (beyond having the characters rattle off trivia as part of a gag)...