Recent content by bedomon

  1. B

    Gun X Clover - Vol. 2 Ch. 8 - Tueur sadique

    Je crois que vous ne savez pas distinguer l'utilisation des suffixes kun et chan...
  2. B

    Tsui no Taimashi ―Ender Geisterー - Vol. 1 Ch. 5

    Merci pour le chapitre !! Dans les références on peut rajouter les oreilles et les bottes de la fille !!
  3. B

    Tsui no Taimashi ―Ender Geisterー - Vol. 1 Ch. 4

    Il y a d'autres références que le titre du film...
  4. B

    It Starts With a Kingpin Account - Ch. 7

    Reading on youtube is such a pain
  5. B

    Greatest Sword Immortal - Ch. 14

    Merci pour les chapitres. (20 ième cadre je crois que tu as écris famille Hang au lieu de la famille Fang)
  6. B

    Greatest Sword Immortal - Ch. 11

    Merci pour la vitesse de sortie de tous ces chapitres. Juste une petite remarque Dans le 13iè cadre je pense qu'il doit y avoir un mot en trop dans la phrase "Si tu n'es pas assez plus rapide", "si tu n'es pas plus rapide" semblerait suffisant.
  7. B

    Greatest Sword Immortal - Ch. 11

    Merci pour la vitesse de sortie de tous ces chapitres. Juste une petite remarque Dans le 13iè cadre je pense qu'il doit y avoir un mot en trop dans la phrase "Si tu n'es pas assez plus rapide", "si tu n'es pas plus rapide" semblerait suffisant.
  8. B

    Rebirth: City Deity - Ch. 1

    Merci la Alpha scan d'avoir repris ce projet, les libertés prisent par la team qui a fait le prologue aurait créé beaucoup de réinterprétation du scénario. Bon courage
  9. B

    Rebirth: City Deity - Ch. 0

    Les libertés prisent avec la traduction induisent le lecteur en erreur, traduire "An elite family" par "de la famille aristocratique" change complétement le contexte, on passe d'une famille riche puissante à une famille issue de la noble, la royauté c'est quand même différent. Pareil pour...
  10. B

    I'm the Great Immortal - Ch. 19

    Toujours merci de faire le chapitre, mais perso j'arrête cette version je retourne à la trad anglaise, il y a tellement de fautes, c'est illisible, et il y a trop de liberté de prise dans les dialogues et cela nous éloignes de l'original. Je respecte la volonté de faire du scantrad, c'est...
  11. B

    I'm the Great Immortal - Ch. 15

    Hey les mecs un peu d'effort première bulle première phrase première faute Je devrais partir d'ici tout de suite => je partirais d'ici tout de suite et encore quand on regarde la trad anglaise ça devrait être quelque chose du genre Je devrais foutre le camp d'ici immédiatement.
  12. B

    I'm the Great Immortal - Ch. 13

    Je ne peux que remercier la volonté de traduire le chapitre. Par contre il faut arrêter avec google traduction il y a des fautes de conjugaisons, grammaire orthographes dans chaque bulle. Exemple : I'm all alone now => google trad => je suis tout seul maintenant, sauf que c'est une personnage...
  13. B

    Again My Life - Vol. 1 Ch. 1 - Chapitre 1

    Le mec il fait des remarques alors qu'il a lui même édité son post. C'est l’hôpital qui se fout de la charité. Ici les commentaires ont vocations à s’intéresser au chapitre, à l'auteur, à la trad... Viens pas me taguer pour des trucs aussi stupide, ça me fait perdre du temps. Et Bim j'te ban
  14. B

    Again My Life - Vol. 1 Ch. 1 - Chapitre 1

    Quelques petites erruurs dans la trad mais merci beaucoup, j'ai hâte de lire la suite !!
Back
Top