I'm genuinely surprised "Otomege" isn't a sub-subgenre of ISekai yet (Isekai itself being a subgenre of fantasy) yet considering how damn common it's become.
@Stargasm
Wow, uh. Thanks? I read Raw manga often, so I'll often catch issues like this, and when I see things that I feel are clearly mis-TLs, I do often feel the need to correct the record. Though I suppose I should've admitted that the asshole hero's excessive slang and slurring of words does...
"How's the injury from my beatings?"
Should have probably been
"How's the injury from hitting me?"
instead, to make it clear that it's Dockum that hurt himself by hitting protag, not protag giving out the violence...
Anyone ever noticed how Illias' sword changes length?
When she wields it, it's longer than she is tall and wider than her, a massive greatsword.
When it's in the sheath, it's short enough that she can prop it against the ground and put her hands comfortably on the top of the handle...
@unicornfightscans
Look, contrary to what you might be assuming about me right now, I'm not just complaining about something to be an ungrateful asshole.
I was bringing it up because it's been a trend I've seen in multiple TLs and I don't understand the logic behind it.
I might've used some...
@unicornfightscans
Please don't mis-characterize my comment. I was not angry; I was confused.
It's one thing to take, say for example, a line that's incredibly difficult to translate literally, and changing it so it works in english. I can understand that, I've even done it before myself.
I...
Ok, I need to correct this because it's bugging me.
I don't know why they TLed their race as "Forest Elves", because their race is referred to as Alraune (A race of beautiful plant women). There is literally no mention of elves in these past 2 chapters anywhere. If you google Alraune, you will...
Dumbass charges at a bunch of Golems with just two metal knives and is surprised when they break after doing basically no damage: the chapter.
Dumbass.
Tip for readers. the "DIE DIE DIE DIE" is not Kanan telling someone to die, it's her terrified that SHE'S going to die. It should have been TLed as "I'LL DIE I'LL DIE I'LL DIE I'll DIE", honestly. Still don't know how TLers make these kind of mistakes.
@ShionsinX
On no, I actually understood that point. The point I was trying to make is that based on the context (the flying blades), it should obviously have been knight and anyone who makes the mistake of putting night instead is an amateur. For the record, I actually do read raws myself and I...
@shionsinX
Oh, I think you're misunderstanding something. Naito isn't japanese for knight and night. It's the japanese pronounciation of the english words. Like how Eariraru isn't the japanese word for aerial, it's just the english word pronounced with japanese characters. And since they are...