@nyaasar @WhimsiCat
It can't be her since just a few pages prior we saw a scene from her past with him saving her from demons, thus in the North, and he was also older in that scene while she was still a kid. Their age don't match, and she doesn't have the correct hair color. Then there's also...
On page 5, I'm pretty sure that it should be "Plus, I didn't know" instead of "Plus, you didn't know" since the one saying that line is Takeda.
Edit: further down the same line: "So you probably couldn't" should be "so I probably couldn't."
On the other hand, Azumi might not come back to Takenobu precisely because of what just happened.
She might very likely feel that going there would just be putting a target on his back again.
As such, I don't think she'll go back there.
@uzushio This one is better from the angle the sentences carry the correct meaning. The other one changed the meaning of several lines in the chapter. The only thing that matters here is that this one at least got the correct meaning. What matters here is result.
@tomisaburo @Arctick I disagree. I read both, and this translation was more accurate.
Having read the source material, when I read the other translation of this chapter there were several moments where I felt that it was wrong.
This translation is a lot better. At least, unlike the other one...