@w33btr4sh just doing some digging reading the raw off pixiv; for example in this chapter on page 4 panel 2, natsuha talks about breaking up. In the raws, the japanese used in that speech bubble is "その時は別れよ”, "sono toki wa wakare yo" which has the definite meaning of splitting up, breaking up...
as far as I can tell, these new translations are actually more accurate to the raws surprisingly, with what little digging i did lol. I like the old ones, but i guess this is more accurate. In that case, thanks for the TL!
In response to everyone who still says Kiba is simple-minded and annoying: I agree. He's still simple minded because he still doesn't see that his attempts to divert conversations may usually only cause irritation. Heck, that's why everyone breaks up with him in the first place. Although I may...