There may be some translation errors in this chapter. My TL isn't fully fluent in Japanese, so I had to guess from context some things that didn't fully make sense using some MTL and my basic understanding of Japanese. I'll correct any errors if somebody can point any out
@poofyneko no problem! I'll hopefully continue this series unless a larger group wants to pick it up or until we get told to stop by the English publisher
My TL group is willing to work on this. My translator has started working on the next chapter. They aren't fully fluent in Japanese, so expect some mistakes (especially in the fantasy parts)
I used Shitscans' translation along with Google Translate for the translation and I proofread/reworded some sentences. I'm releasing this because I want there to be some higher quality releases for this, but I am not picking this up. I might do future HQ releases if the new releases still don't...
There are some typesetting/proofreading errors on this chapter, such as 'beagle' instead of 'be able' and some of the text kerning is off, such as 'm editate'. There are also some missing spaces
@FredFriendly
Thanks for the recommendation, I’ll use all of them so I can double check sentences. I’m still gonna make mistakes because sometimes different translation software give 2 different meanings, and I’ll have to guess depending on context
For anyone reading this, I'm not planning to pick this series up. I'm hoping a group with a Japanese translator picks this up. I'm willing to pick this up if I can find a Japanese translator. There may be errors or mistranslations because I am using machine translations. I'm using Google...