Search results

  1. C

    Kekkon Surutte, Hontou desu ka?

    Chapter 32 came out in RAW.
  2. C

    Your Majesty, Please Spare Me This Time - Vol. 1 Ch. 26

    З такими кадрами можна стать ЮРИстом
  3. C

    The Beginning After the End - Vol. 2 Ch. 28 - Наступний розділ

    Класнюча вебка. 10/10 а як ісекай 100/10
  4. C

    Korosareru nara, Isso Sakura no Ki no Shita de - Vol. 1 Ch. 3

    @Termo Цькування є, причини цькування немає. Цькувати через те, що гг любить хлопець, який подобався самогубці - самому бути хворим на голову. Мабуть, таке шоджо не моє.
  5. C

    Korosareru nara, Isso Sakura no Ki no Shita de - Vol. 1 Ch. 3

    я один не можу зрозуміти, що відбувається в цій манзі? Чи це особливості сюжету, притаманні всім шоджо, такі ж як і тентакле-волосся?
  6. C

    My New Wife Is Forcing Herself to Smile - Vol. 1 Ch. 18

    Дякую за переклад. А замість " кінець кінцем" можна було б використати "зрештою", "врешті-решт"
  7. C

    Kekkon Surutte, Hontou desu ka? - Vol. 4 Ch. 30 - Are You Really Confessing Your Love? (Part 1)

    Look like, Gonda will have been rejected and He with Takuya will be drink in Deep Sea Bar
  8. C

    Kekkon Surutte, Hontou desu ka? - Vol. 4 Ch. 30 - Чи варто зізнаватися в коханні (частина 2)

    Я думаю, таки гарячий, бо вони на роботі, в сенсі буде багато термінової роботи. Такуя взагалі крутий, Ріка його не заслуговала б, якби вона не була кудере. Я так і не зрозумів, як тут відповідати на коментарі конкретній людині, треба писати посилання, чи досить через @kHaniken
  9. C

    Don't Toy with Me, Nagatoro-san! - Vol. 10 Ch. 76 - Why don't you try getting a little exercise, Paisen?

    Paisen, do you know, ♂️️who boss of this gym?♂️
  10. C

    Request for group takeover 2.0

    My Group: https://mangadex.org/group/17265 My Profile: https://mangadex.org/user/1809226/can8270 Proof: few chapters added
  11. C

    My New Wife Is Forcing Herself to Smile - Vol. 1 Ch. 16

    У вас розділи поплутані 15 і 16, а в 17 warrior став войном, хоча мав бути воїном. Дякую за переклад
Back
Top