Search results

  1. eli

    Keep Your Hands Off Eizouken! - Vol. 1 Ch. 5 - Make It Flashy with Less Work!!

    @adevaleev I'm not going to reupload other groups' work to MD when database access will be restored in (purportedly) less than a week. But here's a Dropbox link I'll keep up until that happens! *snip* EDIT: Seems the full database is now accessible; link removed. DM me if for some reason you...
  2. eli

    Keep Your Hands Off Eizouken!

    @JTKallio Enjoy. :D
  3. eli

    Keep Your Hands Off Eizouken! - Vol. 1 Ch. 5 - Make It Flashy with Less Work!!

    @Dysisa I was actually trying to get this out before the first episode but then the holidays got busy, unfortunately. :< @fakeangel I figured if other sites try to scrape this (maybe more unlikely with the temp domain?) at least it'll be pointing back to the URL that's used 99% of the time. 😅...
  4. eli

    Keep Your Hands Off Eizouken!

    @Mangaka16 TLs for the first volume are done, hoping to find some time after the holidays to typeset it. :)
  5. eli

    Pocket Monsters - Satoshi to Gou no Monogatari! - Ch. 1

    @ilovecrt Still a typo, I think … it says "Rafushia" now. The Japanese name is ラフレシア, which would typically be romanized Rafureshia, and the trademarked romanization is Ruffresia.
  6. eli

    Pocket Monsters - Satoshi to Gou no Monogatari! - Ch. 1

    Ruffresia -> Rafushiretsua??
  7. eli

    762804

    @Serenata No, Barasui just doesn't have a regular publishing schedule. The final part of the previous chapter before this one was released in August.
  8. eli

    762804

    TL notes from Ralen: p2: I can't tell what Nobue's shirt says. It looks like "Marker Pointer Shield"? But that's a different order from "PMS." Knowing Barasui, it's probably some American musical artist. p4: I deliberated on whether to localize this as "Truth or Dare" since the premise is pretty...
  9. eli

    Made in Abyss - Vol. 9 Ch. 52 - Faputa's Promise

    >typesetter /a/non is back from hanging with the sheep ????!!!!
  10. eli

    Yotsuba&! - Vol. 15 Ch. 101.2 - Yotsuba & Cramming (part 2)

    Whoops, forgot to include the single TL note from Ralen: p13: I forgot to include this reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_rice_fish . The fact that it's a well-known Japanese fish, and the fact that it's called a "rice fish" made me automatically assume it was a type of edible...
  11. eli

    Ichigo Mashimaro - Ch. 83

    @Ashuras Eh, maybe, but then you have to delete n-1 parts when it's finally done, losing comments in the process. Currently I've just been titling them, for example, "Ch. 83.1-2" and such if it's only the first two parts.
  12. eli

    MangaDex Gaming Community

    >TF2 based
  13. eli

    Nora and Weeds - Vol. 2 Ch. 7

    Thank you for continuing with this!
  14. eli

    Sarazanmai - Vol. 1 Ch. 1

    the typesetting with all the orphaned punctuation marks is absolutely killing me, but still thanks edit: i have higher-quality raws if anyone needs them for future scanlation work into other languages, etc. (these still look fine, but they're screencaps of a browser window.)
  15. eli

    Ping Pong

    @nawwhd 100% seconding this. :) The anime adaptation by Yuasa is without a doubt my favorite piece of any animated media ever. This series is a legitimate masterpiece indeed.
  16. eli

    Keep Your Hands Off Eizouken!

    @KoyomiKami1 I am SO excited for this. Such a unique, 100% perfectly-fitting work for him to adapt. Can. Not. Wait.
  17. eli

    Yotsuba&! - Vol. 15 Ch. 100.2 - Yotsuba & Rocks (part 2)

    TL notes from Ralen: p6: A little meta humor on this page. Where Ena says "You can say that again," what she really does is repeat the same thing Miura just said. p17: I couldn't think of a better way to translate 光る石 than "shining stone." I'm imagining she means something sparkling, but all the...
  18. eli

    Yotsuba&! - Vol. 15 Ch. 100 - Yotsuba & Rocks (part 1)

    @SnowingSilently As @pdonk said as well, this is the version translated & typeset by the same person who has done all of the previous ~40 chapters. He was a little late at getting to it this time around, though, so some 4chan users who didn't want to wait put out a different translation around a...
Back
Top