Search results

  1. J

    Shitai no ♡ Karen-san!! - Ch. 10

    Isn't this one the exact same as 10?
  2. J

    Tenohira Kaitaku Mura de Isekai Kenkokuki: Fueteku Yome-tachi to Nonbiri Mujintou Life - Vol. 1 Ch. 6 - Inevitable Battle

    "A large winged beast appear." <- I understand using google translator, but at least correct the grammar mistakes. Not to mention that if the original had two exclamation marks, they should have remained in the translation.
  3. J

    Succubus ni Tensei Shita Node Milk wo Shiborimasu - Vol. 4 Ch. 22

    Technically speaking, the LN is on indefinite hiatus, which is the way the publisher has to say that it's axed, but they'll still keep the rights, just in case it sees an explosion in popularity down the road. The WN is still going, and the author seems to have treated the end of the manga...
  4. J

    Kaijuu no Tokage - Vol. 1 Ch. 7

    @mutopis avent has said that it should be an "I'll help", but that it would be fixed right away (there seems to have been a delay, though).
  5. J

    Momoiro Sabbath

    Do you mean that this has little chance of being picked up back (sad but true) or are you referring to the "complete" tag? If it's the latter, I also mistook what it stands for for a long time, but it says "pub. status", so it's not the translation, but the status in the country of origin. If...
  6. J

    Momoiro Sabbath

    I'm also not part of PRISM. I just received the notifications in my mail and saintguardian said he was missing those chapters, so I uploaded them since I had them.
  7. J

    Non Non Biyori - Vol. 15 Ch. 107

    @Kuma nope, it's 83. I suppose that this one may be the latest published chapter (at the time of the start of its translation)?
  8. J

    It's Time for "Interrogation," Princess! - Vol. 1 Ch. 3 - Interrogation No. 3

    Who and from what series is the crying little oni that's going after a bespectacled onigiri?
  9. J

    Risou no Himo Seikatsu

    @Digi-Lib I suppose that it would be because the series is licensed.
  10. J

    Risou no Himo Seikatsu

    Just a comment about some names: given the naming scheme of the kingdom and the way it's written in the WN, the margrave family you call Gajeel and PROzess calls Guzzle sounds to me like it should be Gassol, like those spanish brothers that play in the NBA; all names I've come across for both...
  11. J

    Imouto wa Shishunki - Vol. 8 Ch. 183

    Thanks for your work. Pun in page 3 is not ロース (roast, or in this case, sirloin), but 塩タン (salted tongue). It's a common joke at yakiniku places: since it's read "Shiotan", they make it sound like it's "Shio-tan", with a moe honorific. It can't be the other one, mainly because "rose" is ロゼ or ローゼ.
  12. J

    Witch Craft Works - Vol. 14 Ch. 80 - Takamiya-kun VS. Alcina, Part 4

    A correction to Medusa's note (let's leave aside that the meals were "wrapped up" and not "warped up"): "RENCHIN shite tabenasai - Dear musumetachi he" means "microwave this and eat it - to my dear daughters" (the 4th katakana is a チ, "chi", not a ナ, "na").
  13. J

    Tensei Pandemic - Vol. 7 Ch. 45 - Don't go home yet!

    Don't tell me this one too will go down the path "I'll throw away my dear old love, I'll throw away her love, I'll throw away the love of the one who's making me to keep my new self and just turn my former best friend into my partner". Even if they want him to remain as "her" and to go out with...
  14. J

    Subete ni Iya Girl

    I would like to note that there are more of those extra chapters (two, to be precise). There just hasn't been a charitative soul to translate them.
  15. J

    Isekai Kaeri no Ossan wa, Fusei Sukiru de Fathercon Musume-tachi o Tororori ni - Vol. 1 Ch. 1.2

    It's quite clear that you've translated the chapter from Spanish, mainly because you left something untranslated. Even then, there are some weird parts that I don't know how you got to that result, even taking into account a possible mistranslation by the original translator. By my own...
  16. J

    Don't Toy with Me, Nagatoro-san! - Vol. 5 Ch. 37 - Senpai's Staring Into Space

    Couldn't the "Junji" the gals mentioned be Junji Ito, a well-known horror mangaka?
  17. J

    Witch Hunter - Ch. 200 - It Doesn't Matter

    Page 12 (including the cover) is out-of-place. It should be located two pages before.
  18. J

    572333

    Side note: "Inui Ken" contains another pun that relates with his hairstyle and his relationship with Sarutahiko Mei. What we say "getting along like dogs and cats", in japanese is "like dogs and monkeys"; Mei is the monkey, while the "inui" in Inui and Ken are both homophones of "dog" (and his...
  19. J

    Ampas Scans

    Do you plan on continuing with Summertime Rendering? As things estand now, there is no way to read in english any chapter between the last one you released and the next to next-to-last chapter released by Manga+.
  20. J

    Summertime Rendering

    @FlamingSquirrel I really hope that not, given that there's still quite a gap between this translation and what's currently available at MANGA Plus.
Back
Top