Search results

  1. sjiveru

    Mamono no Ongaeshi

    This looks stupid and fun.
  2. sjiveru

    Just Leave Me Be - Vol. 1 Ch. 35

    DROP A TRAIN ON HIM
  3. sjiveru

    Doujima-kun Won’t Be Disturbed - Vol. 1 Ch. 9 - Doujima-kun and the Sick Visit

    Just when you thought you'd get a confession without years of dragging on... :/
  4. sjiveru

    Sukinako ga Megane wo Wasureta - Vol. 6 Ch. 64

    Plot twist: she just woke up from a dream where they were married.
  5. sjiveru

    Kiyo in Kyoto: From the Maiko House - Vol. 13 Ch. 137 - Where My Heart Belongs

    Anywhere Kiyo-chan is is automatically home.
  6. sjiveru

    Kamibukuro-kun wa Koishiteru - Vol. 2 Ch. 11

    Cat's out of the bag now. Er, head's out of the bag.
  7. sjiveru

    How to Capture Love

    Cute romance? Tana Kanoka?
  8. sjiveru

    Nyx no Lantern - Vol. 1 Ch. 3 - The Cinderella of 1878

    Glad to have discovered this series now. Thank y'all for translating, and I hope it keeps going!
  9. sjiveru

    The Knight and Her Emperor - Ch. 87

    Her family's names are alphabetised?
  10. sjiveru

    Subaru to Suu-san - Vol. 1 Ch. 5 - Sign

    The art in this series is just mind-blowingly good.
  11. sjiveru

    Manhwa translations - why are some names converted to English names and some left in Korean?

    @Yatsuki Yeah, that does happen; and maybe I notice it less because I'm more used to Japanese than Korean and can backconvert more confidently. It still looks weird when I think about it, though.
  12. sjiveru

    Manhwa translations - why are some names converted to English names and some left in Korean?

    I get that it's up to the translator, but I've seen it enough to feel like it's a general convention. I'd very much prefer Gim Suji over Kim Suzy - the second one leaves me wondering how to backconvert to the Korean original, if the name hasn't just been wholesale replaced (which I'm pretty sure...
  13. sjiveru

    Manhwa translations - why are some names converted to English names and some left in Korean?

    I just started reading Our School Teacher Kim. The main male lead's name is 'Kim Sunwoo', but the female lead is 'Kim Suzy'. 'Sunwoo' (probably Seonu, I'd guess) is clearly a Korean name; 'Suzy' is clearly not - Korean doesn't even have /z/. I've seen this in a number of Korean comics, both...
  14. sjiveru

    Chichikogusa - Vol. 7 Ch. 42 - Salvation and Forgiveness

    Super happy for the reconciliation, but sad he didn't get remarried. She seemed nice.
  15. sjiveru

    Hokago wa Kissaten De - Vol. 3 Ch. 18 - I'll do my best

    @ the scanlators - why do you feel sorry for Rai? He's being the asshole and pushing himself on Yanagi without her consent.
  16. sjiveru

    Kono Bijutsubu ni wa Mondai ga Aru! - Vol. 13 Ch. 91

    Well I for one was not expecting cubism.
  17. sjiveru

    Brother for Rent - Vol. 4 Ch. 17

    @pokefairy Maybe 'understandable' is a better way to talk about it than 'not unjustifiable'. It is unjustifiable and evil, and her brother deserves to be told that - it's just being done for reasons that you can sympathise with.
  18. sjiveru

    Kekkon Surutte, Hontou desu ka? - Vol. 3 Ch. 22 - Can You Share Your Life? (Part 7)

    @everyone talking about jealousy: It's not exactly that Rika's being jealous. She doesn't seem to see this exactly as competition, though there might be a bit of that - it seems to me more that she sees the difference in her treatment of Takuya and Nao's treatment of him as a demonstration of...
Back
Top