I'm sure there's a lot of words that is a better translation for 怪異 instead of "weird". But the translated title still reflects the nature of this comic anyway...
It's been so long I thought this was getting dropped.
I wonder if the serialized version is drastically different with the pixiv one. I've read all the raws available in pixiv, so I wonder if the published one gets a different ending or something...
Thank you for this chapter. It's easier to read than the other version, and a lot of things make much more sense.
The way Mashiro wants to coax Kokosaki with sweets is incredibly pure... and dumb.
Thank you for the chapter, but if I may give a constructive suggestion, I think it would be better to use more fonts than just Wild Words. For example, the fonts in the boxes, in dialogue bubbles and thought bubbles should be different.
Of course it's already legible as it is now, but it would...
What good does it do to complain about how bad the translation/grammar is without pointing out which part that can be improved?
Someone in the previous chapter pointed out typos and the uploader made a fix. If you're just complaining without making fix suggestions then it'll be all just...