I would rather translations try to stick to the source as best you can. If you got a meme or joke that you just can't hold back, toss it in the credits. Why fuck up the translation? Translator think they are funnier and more worthy of attention than the author? Come the fuck on. If you...
Blessed be Imanity Scans. I know this series doesn't get much traction, but I fucking love it. I'm also amazed at the huge lump of chapters all at once. Thank you so much for the hard work. And thank goodness for this artist. Absolutely love the art and characters.
I was staring at this for a while before I could figure out her breasts were big enough to cast a shadow. Sitting here wondering if I was just old and didn't get humor anymore.
How dumb is Isabelle? They already know how guilty she is and was even given an offer to try and get some measure of forgiveness. But instead she tries to banish Charlotte?! So on top of attempted murder she will get kidnapping too? It's like she wants to die.
I'm so tired of this shadowy mustache-twirling villain already and he's barely done anything. Without knowing his motivation, it's just a boring character creating conflict "because". Fucking lame.
Not a fan. Looks like a traditional hero. Unless they have some quippy one liners in the next chapter it will feel like everything up to this point was pointless.
Genuinely curious now how the story will work. I'm sure a lot of the story and plot for a few chapters revolved around her being light skinned. Changing her now doesn't fix the shit plot device.
I was hoping they wouldn't. Foolishly thinking they wouldn't go the same route as the source. Naive and silly me. They just had to literally white wash the main character. Nope, I'm out.