Search results

  1. E

    Kaguya-sama wa Kokurasetai: Tensai-tachi no Renai Zunousen - Vol. 21 Ch. 211 - Kaguya-sama Wants to Sit

    "Crappy luck" is an inadequate translation for 腐れ縁, which means "inescapable relationship". Have a nice day. https://kotobank.jp/word/腐れ縁-483215 https://kotobank.jp/word/腐縁-2031289 https://dic.pixiv.net/a/腐れ縁
  2. E

    Kaguya-sama wa Kokurasetai: Tensai-tachi no Renai Zunousen - Vol. 21 Ch. 207 - Kei Shirogane Wants to be Welcoming

    "口うるさい" on page 16 doesn't translate to "super loud", but actually refers to Miyuki's "nagging" personality. https://www.weblio.jp/content/口煩い
  3. E

    Kaguya-sama wa Kokurasetai: Tensai-tachi no Renai Zunousen - Vol. 20 Ch. 201.5 - Vol 20 Extras

    Mostly good, but some small issues. The "裏" in 裏主人公 and 裏ヒロイン doesn't mean "secret". It just means "other side", not unlike how "B-side" would be understood in English when there's something of a split narrative. Examples of 裏主人公 are Reiner from SnK and Sasuke from Naruto. "ヤな奴" in Miko's...
Back
Top