1100065

Rather clunky translation this time around. You guys usually have decent translations.

Do y'all need more proof readers?
 
That was super difficult to read. Skipped a lot of it in general. What happened? Previous uploads were pretty good.
 
Holy shit this translation was hot garbage. Did you not even use a proofreader? I couldn't handle it anymore at around page 16 and stopped reading. Some examples:

unknown.png

unknown.png

unknown.png

unknown.png
 
These translations hurt a little. I got as far as, "My name is Sitter Window..." and I stopped lol
 
> To think that the first to be the victim of the "Harem" tag would be the milfy waifu on the bar having said "cute" to him.
We know all well what she implied back there, it needs to be cultivated further, yes, cultivated.....

> USING one 1/4 panel to show the milfy waifu bust when she said "cute" to MC, is not wasteful.
In fact, I spend 15 seconds on it...

> Being a Marquiz and embezzling the military fund, its really funny if its investigated true.
The inheritance system of the nobles, the funny part was that the vision and their mission, and their obligations are not really inherited, but used their status to cage themselves into comfort...
As long as their tax and budget, it means pocket money.
Since Nobles are not business minded, raising tax is the first step for them to gain enormous fund.

> MC: "This ordinary world lacks of common sense and it being out of the ordinary"
False, i dont accept it. The out of common sense would be you MC.
First, the system of the kingdom was base on status, and their law are always GREATLY inclined to those in power.
You must understand first that tyranny and power struggles are common problem of the nobles and royals, not the way of life of the commoners.
The fact that there is noble system is there is no Equality.
The warfare was not base on human rights like Geneva Convention, dont expect human rights also.
Freedom are truly felt by Nomadic people, they are not with any of the kingdom...
 
I'll give you (translators) the benefit of the doubt and say you mixed up the files, because this is very unreadable halfway through, sentences do not make sense at all.
 
Ok good I'm not the only one who saw that translation was odd & not me being tired. Like on page 17 the guy says "General Chrono what a nice pressure to see you" instead of using the word "pleasure". I hope that you guys had some kind of mix up because this was rough to read.
 
Yeah, this last chapter was a garbage fire and made no sense. I get that there was embezzling... and that's about it.
 

Users who are viewing this thread

Back
Top