A Returner's Magic Should Be Special - Vol. 1 Ch. 48

per prima cosa, Grazie del capitolo.

mi piace l'uso del dialetto quando si incontra un personaggio con una calata diversa da quella dei protagonisti.

Per gusto personale però ne avrei fatto un uso più consistente, tipo cosi:

pagina 20
" Oh, cazzo! s'ì maschio?! C'hai dù braccia che parono du stecchi, nun lo pari pé niente! Perdoname, me so sbajato! "

ma ripeto, è più un gusto personale, ci stà comunque anche cosi ^^
 
Grazie per il capitolo è la prima volta che vedo un uso del dialetto su una traduzione e ti dico che ci sta da più profondità a un personaggio
 
@LordMarco5 @Frenzai
Grazie mille per i commenti, sono utilissimi per giudicare se simili scelte sono azzeccate i meno! Anche le critiche sono utilissime a questo, quindi non abbiate paura a farne ^^
Frenzai, anche se fossi capace di esprimere un dialetto simile (e non lo sono 😅) eviterei, perché penso che forme dialettali troppo "pesanti" non vadano usate poiché non sempre facilmente comprensibili da tutti ^^
 

Users who are viewing this thread

Back
Top