A Too Honest Guy - Oneshot

Just noticed something while checking all Taku Kawamura's work. That most of them are heavily based on dialogue, just like this one and added with a few expressive emotions and some key visuals. So, the translation sure needs to be on point, otherwise it would lose its charm.
What I am trying to say in short is, the translation needs to be on point to be understood. And I am not saying this one was bad or anything, it was good!
This is just my opinion.
 

Users who are viewing this thread

Back
Top