I'm guessing it's a tw webtoon (and I mean the blanket term for the scroll format for digital comics) that got localized in Japan and the scanlation team is using the jpn raws. It would explain the Japanese names, since whenever webtoons are localized in Japan everything is changed from the names to the places. A good example of this is True Beauty an extremely popular webtoon is South Korea, and it got jpn localization for line manga and pretty much everything was changed.
Or it could just be jpn that got a tw localization either way I'm on board with whatever this has to offer haha.
@IsabellaBellio I think it’s more like she’s been doing this for so long that she sort of lost her goal.
It’s actually impressive that she stuck with the “I need to be number 1” instead of the “for my prince charming” since if she had, then she would have fallen immediately for Sakamoto.