Handsome Girl and Sheltered Girl - Vol. 1 Ch. 1 - Je suis une fille, en fait

Salut !
Ravi que quelqu'un ait commencé à traduire ce manga, c'est une tranche de vie plutôt sympa à lire.
Tu travailles seul(e) ?
 
@Mehdiguadi merci pour ton retour, ça fait plaisir ! J'ai fait ça toute seule de A à Z, oui, et c'est ma première fois, donc j'ai un peu tâtonné niveau nettoyage des pages, polices à utiliser etc !
 
@momochiron Quelques petites remarques/tips que j'ai noté pour améliorer ton travail :

- J'aime bien la traduction, elle n'est pas littérale et les personnages en sont plus vivants. Attention peut-être à quelques traductions qui changent le sens de la phrase (Je pense à la page 8, si l'on compare avec le chapitre anglais les phrases ne traduisent pas le même sens, au fond ce n'est rien de grave cela dit)
- Essaye de centrer les textes au niveau des bulles, par exemple la toute première bulle est bien trop haute.
- Attention au placement des césures, on n'écrit pas "Comm-ent" mais "Com-ment", petite erreur d'inattention ?
- Eviter au maximum la ponctuation sur une seule ligne, encore plus quand il ne s'agit que d'une interjection, places-les toujours avec le dernier mot. C'est plus propre en plus pour centrer le texte dans la bulle derrière.

J'suis pas un expert loin de là, mon niveau d'édit est pas loin du tien non plus 😂
Mais je sais que certains sont très pointilleux sur ce genre de choses, c'est vrai que ça rends la lecture un peu plus agréable.

Si tu as besoin d'aide, de relecture etc n'hésites pas je serai ravi de t'épauler ;)
 
@Mehdiguadi
- Le fait que le sens diffère parfois de la traduction anglaise est "voulu". J'ai travaillé à partir de la version japonaise et j'ai regardé la traduction en anglais aussi mais, sans dire que c'est moi qui ait raison, je ne suis pas toujours d'accord avec !
- C'est vrai que j'ai eu un peu du mal avec ça, surtout au début du coup.
- Je ne savais pas toujours où placer les césures donc j'ai un peu fait au feeling pour être honnête ! Mais pour le "comment", maintenant que tu l'as écrit, ça me semble plus logique oui. Je vais essayer de faire plus attention.
- Tu parles bien des "?!", "..." ? Je pensais au contraire que ça faisait plus "joli" de les mettre sur leur propre ligne, surtout dans le cas des "...", mais je retiens !

Merci beaucoup en tout cas !! Si tu as des petits tips pour éditer les planches je suis preneuse, je galère à faire un truc propre lorsque le texte est placé directement sur les dessins. Et aussi si tu connais une bonne police, parce que celle que j'utilise ne me permet pas de mettre des cédilles aux C, ce qui est un peu embêtant !
 

Users who are viewing this thread

Back
Top