TL notes from Ralen:
p3: The game Ogiri and the floor cushions are a reference to the TV show Shoten:
https://en.wikipedia.org/wiki/Shōten
p4: The term "War of flesh and blood" is a pretty literal translation of the phrase Nobue gives, 骨肉の争い, which means a fight amongst family. Ana alters it to 骨肉の浄い (by adding 3 tics to the character 争) which changes the phrase's meaning to "Purity of flesh and blood." I went with "War" and "Warmth" since I couldn't think of any pair of similarly-spelled words that meant "fight" and "purity," respectively.
p6: I can only assume the comment about JASRAC is in reference to the panel about using Shoten's theme music.
p7: Kin-chan's talent show, AKA "Kasou Taishou."
p8: Yunker is a brand of health tonic.
p9: Honda announced it was discontinuing the Asimo project in June 2018, about a year after this was published.
p10: I'm not aware of whether these are references to anything specific, or if they're just general RPG-style secrets.
p15: "Long Jaw Silver" was originally "Long Long Ago" (
ago = jaw in Japanese).