Kusanagi-sensei Is Being Tested - Vol. 1 Ch. 104 - Fuu~~!

@SquigglesJP
mxv5ZXNuWNwMVuA8G7GwIjzTJErdxnnuffac22RLAmg.jpg

Why is the comic so small in comparison to your Panty Butt?
 
Listen buddy, that you don't translate Sensei is fine but that you don't translate Okaa-san is a bit strange.
 
@Lilliwyt

I agree, my nakama. Excessive nihongo is a bit distracting and mazui. It's not very subarashii if you ask me.
 
Yeah, drop the okaa-sans and senseis. Why not call them "mother" and "teacher"?
And the massive ecchi credit pages. Ugh.
I'm getting hives.

Anyway, regardless, thanks for picking this up.
 
Well shit, i just read the whole thing up till now. I mean its only pages but i kinda thought i had more to go.

Guess ill go back to scoping out more Boku no Pico Academia reactions.
 
Look, my dude, I get most weebs will generally know, what sensei and okaa-san means, but it's just kinda awkward dropping random Japanese in the middle of English sentences. Sometimes it's hard to get a good translation of a word (like with name-suffixes) but okaa-san and sensei are easy to translate and should be translated.

Also the ecchi pages make me cringe every time I see them
 
I really hate that splicing credit page with the main page - especially since there's like no way to not see the credit page.

And yeah yeah okaa-san lame, but thanks for putting it into non-rmoonspeak
 
It has to remain Sensei.

But that credits page... Way over the top for 1 page chapters.
 
Squiggles is the translator and they are allowed to put whatever term they want. if you don't like it translate it yourselves and put Mom, Mum, Mother, or whatever YOUR translation sees fit.
 
@Epicredeemer Keeping Sensei is fine because it's an honorific but Okaa-san literally mean Mom. It's not like Okaa is a name and san the honorofic she use for it, most people who watch anime or read manga know that Okaa-san mean Mom.
 

Users who are viewing this thread

Back
Top