I prefer the alternate title which the actual translation for it. It's easier to search base on the word "crossdress".
外出自粛のせいで女装できない女装男子たち TL as Crossdressing Boys Who Cannot Crossdress Because of Quarantine
The current title (Quarantine Forced Us to Boymode.) is way pretentious on the narrative. Was that the author's intent on the title? Too much "localization".