Subete ni Iya Girl - Vol. 1 Ch. 3 - The Boy Who Wants to Know

Okay Yamada, maybe stalking isn't the best way to make friends? Just a thought . . . Not a whole lot else comes to mind, so I'm going to talk about the title, and you can't stop me~
すべてに射矢ガール (subete ni iya gaaru) employs a couple different nested double meanings. It sounds nearly identical to both すべてに嫌ガール (The Girl who Hates Everything) and すべてに嫌がる (Hating Everything), but if you're sharp of eye you'll note that neither of those use the kanji from the official title. This is because 射矢 (which can be read 'iya' just like the other examples) is composed of the kanji for "archery" and "arrow". I hope (but don't expect) that you've enjoyed this mostly superfluous over-explanation of a silly pun~
 

Users who are viewing this thread

Back
Top