@yolo5406 I appreciated both your endnote to the chapter and this longer reply here. As someone who's been around the scanslating world for decades (oh god) and reading manga for even longer, the issue of localization and how much one should translate literally or not has been argued about to...
Gorgeous, clean art, but overall this story lacks the charm of Sesame Salt and Pudding. Please, give me another ML like Ossan who knows what they want and goes for it! Takaya has every right to be confused by his feelings, but it really felt like his eventual turn-around came so late in the...
Thank you for another great chapter! I feel Shinobu on getting the right edition of a book because of sizing issues (and Takako on screwing up shoe sizes when shopping online).
Seeing Isabella translate French to Ito was a great turnaround from the usual, and I died at the smirks the chef and Isabella had after Ito ate the beef! Thank you for the chapter!
Matsushima's sense of morality is something else. She pulls out all the stops to avenge a wrong. If Sano hadn't gotten in trouble while getting a gift for Ichio, Matsushima would've likely just left it alone. It makes me wonder if she would've also let things be if Sano was Ichio's only 'wife'...
Maybe it's because I just did my yearly sexual harassment training for work...but this wouldn't fly. But this is josei, so I'm biting my tongue. The artwork really is nice, and the reviews in the link for the raws states this is a 'Cinderella story' so I'm curious how this story will go. Thank...
There's a typo on page 6 - "In the pocked of my right jacket" with pocket misspelled. But other than that, the work you've put in is fantastic as usual and I'm looking forward to what's next!
There is some fantastic typesetting here. It goes wonderfully with the great art. Although I don't expect much from the story, there is a real feeling of quality here. Thank you for translating this!