@Renan_Walheim, I get your point. Maybe the author wanted to spice it up a little bit. I don't know.
Let me add that the "Life Stone" is one of the items in the Godfall game. And obviously, the name of the mountain is Godfall, no bleeps (unlike with Ma**o and D*o).
@Renan_Walheim, I considered "Isabella" but that's written like イサベラ but that's not what's in the raw: イサウェラ (i-sa-ue-ra).
Also, a quote from the lore of Godfall "Kosmera made the world [...]". So I think the "-era" suffix comes from this.
@Sora_92, Maybe it's worth considering to add an H (e.g. 🅷, Ⓗ, 🐓👔, 🟥) specifically in the title of the concerned chapters. As well as a warning as a first page.
Hopefully this way the whole manga won't be tagged H.
@zuflis11, Could be. I mean get-up is there for lack of a better but also roundabout way of mentioning what she's wearing. If you want the literal translation, the author actually wrote 構造 which translates to structure or construction.
@Exile, I have to correct a couple of things in what you mentioned:
Lovisa did not summon the ghost simply to ask him questions. From the looks of it, she asked those questions to make sure that the summoned ghost is the one she intended to summon, and then to make sure that the soul has settled...
@sdarkpaladin, @ohguy, It takes some imagination to understand what's going on in that panel. My interpretation is:
Lovisa was going to say something along the lines of "Primitive tactics (swordsmanship) do not work anymore." (but she only started by saying "Stone Age's ...") then the Chimera...
@HYBRID_BEING , I'll settle for "According to the Elves' records, the last time the King of Darkness fired [Meteor Shower], it was more than 50 years since the time before that.". The second half of the sentence barely fits in the bubble now.
Thanks
@HYBRID_BEING, It was difficult to get that sentence right, and here's why. Up until their current time, [Meteor Shower] was fired at least 3 times. Let's name these points in time A, B, and C, where C is the latest. There are 50 years between A and B. There are hundreds of years between B and C...
@emibg, Given that the chapter title is "PrincessPray and Stop", the main point was that Alicia will be praying for 100 days. The rest is just filler to make the chapter long enough. One can think of a number of possible reasons why the Save Jessie side quest was so short: Otherwise, it could...
@packnerz, Thanks for your remark. I've never had the chance to play the game. The Japanese text mentioned "2nd option" so I looked at up the game, and from the screen I thought it referred "Double".
Do you think it should be "Option 2" instead?
Edit: Misread it. It's actually "2 Options". Thanks.
In the Volume release, the author tried to fix a misunderstanding readers had (about Jessie (the kid) not being saved) by adding the 3rd panel on page 26.
@Caplion, These are all I could find after searching publisher's website, twitter and an auction website. My understanding is that these postcards came with limited paperback editions of the volumes. One postcard per volume. In other words, for volume 1, some copies shipped a postcard of Fury...
@feha, The author named her Lovisa ( ロヴィーサ ). I don't see why another version should be used.
Btw,
Niña ( ニーニャ ) is Spanish for: girl
Fury ( フューリィ ) is obviously the English word
Zaraza ( ザラザ ) is Polish/Ukranian/Serbian for: plague
At least for these 3, the author named them to some extent...
@a27wolf, @vessalius, None, but for someone reading from chapter 1 and on, if there is no "uncensored" entry for a certain chapter, the website will redirect to the "censored" version, and the reader will have to manually switch to the "uncensored" version, for the following chapters, each time...
@no168_92, The raw has something like "Well then, it's Musou time." where Musou is what can be called a "special attack" in the sense used in fighting games, a term for powerful moves used by player characters. It's usually an automated, cinematic attack sequences that often provide...