@Ichigo69 Thanks for pointing this out, it's in the works. Right now we're focusing on getting the volume 5 intro done among other things, but we're going to go back and fix a few things soon.
@thofheinz that's not my goal. I actually hated that it happened at first, but now I've embraced it and it's amusing when it happens. It's just my nickname. Some people call me GPot irl too.
I was honestly expecting more screeching from /a/ that we started doing our translations in-house. I'm really happy to see how well received this chapter was though! :D
@MemoryIris With final exams for most of us these last couple weeks we haven't had time to keep up on the news really. We'll for sure put it in 51 credits though!
@Ichigo69 We compile both the original translation and the changes from the thread at the time we start working on the chapter into a Google doc. After that the translation and proofing teams check it over and make additional changes if needed (at least that's what it was before we got more...
@Lilliwyt That's why I floated the trial balloon here with someone who had read ahead. I don't want people to be screaming in the comments. Best to avoid pissing off people even if the majority won't read into the name.
@BugDemon @GurrenPrime5 Understood, I'll pass this stuff along. Thanks for the feedback. I check the comments pretty actively on our posts and keep track of what people did and didn't like and make changes as needed. I do appreciate your opinions so don't knock yourself like that~
EDIT: One...
@Reiba1925 Thanks for looking out for us. As @BugDemon said, it was intentional and Panzer said he'd burn us if any of us tried to change it. Lol.
https://b.catgirlsare.sexy/Ab7p.png
@Reiba1925 Our translation team rewrote a lot of his translation for this chapter anyway. I just asked one of them what impact translating from scratch would have and he says that we could probably get a chapter out at least weekly when we run out of translations from /a/.
I just wanted to give a big thank you to everybody that has given us feedback so far. I read all of it and what you guys say influences what we do. Most of us started this project with absolutely no scanlation experience at all so it's been a steep learning curve. Thank you for being patient...
@solfalling Ouch. But we deserved that criticism. I've removed the Japanese message entirely from the credits. I know it's illegal and we'd take all of our stuff down if asked to. I would absolutely love to see this work get officially licensed, but for the time being for this and many other...
Fix is up. The "shouldst" and the "canst" on page 72 were the distracting parts that really stood out to me so I fixed those. Let me know if there's any other part that maybe goes a bit too far. Giving us specific page numbers and panels will help us fix things faster.