1023569

"Even if the law can not be used, a beautiful kaminari will fall."

??????????????????? what? TL, what even? THIS was proofread???
 
if youre going to use machine translation, Deepl is by far a better choice
 
Second half of the chapter seemed really rough and barely understandable. And why did they leave the word kaminari untranslated? I think it means lightning in english.

Will never understand why shitters try to snipe series from people who are way more competent than them. Pick fights you can win instead of getting embarrassed by the huge gap.
 
TL sounds off in a lot of places. Like page 16, I'm fairly certain he wasn't talking about himself being a genius, and kaminari means lightning or thunder. It's about on par with "Keikaku means plan". But I guess that's what you get with Google Translate.
 
Seems like it could be a real fun read. Too bad it's suffering from bad translations and editing. Much of it made no sense.
 
Wow, I think it's better to wait for a better translation... Btw Isekai Solutions Scans already picked up this series, just need to be patient and wait

@Anreon lol, yeah for sure it was not proofread, I checked out the raw and it actually says something similar to this:

"Even if she can't use magic, there's admirable lightning falling there" or "Whether it's magic or not there's admirable lightning falling there"
 
Thanks for the translations but they could be better, well at least it got the basic story across
 

Users who are viewing this thread

Back
Top