577660

Figured I'd post what I have done of the revision of the other guy's chapter 1 since I reached the halfway point of the chapter. I'll try and get the other half up as soon as I can!

Also I've never uploaded a chapter before, so I was nervous I was going to break something.
 
It's too late the Bodoni MT Black font has been permanently burned into my retinas
 
@AbuHajaar
UBuREFj.gif
 
The translation looks much better and it's more coherent, but that makes me curious. To my understanding you based yourself on the other translation, but at the same time you have page 2 with Anna's name and page 9 in which you filled up a hole, added a newly translated message to the 2° pannel and the suffix "-chan". Did you use only the context and such or the raws too? In both cases thanks for the work.
 
@ShinobuOshino For the first couple of pages I used the other translation as the reference. Then I was sent the link the raws, which I used to double check the translations. If they weren't right, I fixed them to be more accurate.

For Anne, I just straight up wasn't sure about her last name.
 
Woah, this translation is a massive improvement. I didn’t even know that it was her intention to break off the engagement until the second chapter, but apparently it was stated in the first.
 
Sorry part 2 of chapter 1's redo is taking so long, I got five pages left. So HOPEFULLY it'll be done and up tomorrow.
 

Users who are viewing this thread

Back
Top