This honestly makes no sense to me, somebody "who can speak English for a short time" needs the best translation possible rather than one full of errors to understand it. I would understand your argument if you would be using simplified but correct English, but this clearly isnt the case here. Even several character names are plain wrong.
Moreover you are not only not helping anyone, your presence will certainly lead to some readers either 1.) wasting their time trying to read your version before realizing that it's unreadable or 2.) they will try to read it and assume that it's the only one and thus really miss a lot of details the chapter had, especially if you manage to upload before the other group.
I'm not saying this because I've been helping the already established English Scanlators for a long time. I actually think multiple groups working on a manga is not the worst thing because sometimes a translator is bound to miss something, so it's not that bad if another group of similar quality would scanlate this. Even if it's not optimal either and actually a bit of a waste of time. But again, what you are doing here is not helping anyone for the aforementioned reasons, including you.
@choco_eclair
My friend, I did't mean to make you confused
I just thought that before I learned Japanese and started translating it into Arabic, it was difficult for me to read English until very recently.
This is because the language in which it is translated is a little complicated
So I decided to try to use a simpler language for beginners with other languages who do not have a translation
If you like, you can help me if you want