859243

Dude!! Your work is amazing. Thank you for every each page you've translated and sorry for taking so long to demonstrate it!! You don't need to be knocked down by those criticizers, remember that there are plenty of readers who, just like me, do really appreciate your work but just don't bother themselves coming here to put it in words. Otherwise those "critibastards" always show their faces in a manner they seem to be majority, which is not true. Have a good day ;P
 
Was this machine translated? Normally grammatical mistakes so far in this work have been negligible but this chapter got it real bad.
 
ok, so, it's a pretty soft translation of the literal meaning... those elves are pervs too tho lol
 
the donkey thing at the end ive heard a different style it was an old man and a young kid
 
>> people going after the chief
a certain elf guy : "eww.... she's over 500 you know? her mana is rotten"
 
This elves have some issues with plurals:

"Womans and childrens to the shelter! Mens, ready your bow!"

That's three erroneous plurals, and also an interesting collection of a single, a triple and a double plural. Also a zero plural, since I don't think all "mens" use the very same bow.
 
Ork is a pervert with a heart of gold and he seems to value consent like an astronaut values oxygen. Choosing the tribe chief makes too much sense.
 

Users who are viewing this thread

Back
Top