บอกตรงๆ ไม่ได้กวนตีนหรือกวนประสาท ไปเรียน eng เพิ่มแล้วค่อยมาแปลดีกว่านะ
ประโยคที่ยามพูดว่า - ไม่รู้ว่าจะได้ไปเกิดใหม่หรืออะไร
จริงๆ ควรจะแปลประมาณว่า - สงสัยอาจจะเป็นพวกมาเกิดใหม่ต่างโลก
อันนี้คนละความหมายไปเลย ทำไปได้ไง
ที่พระเอกบ่น - เพื่อนร่วมงานมักจะบอกกับเจ้านายเสมอว่าผมทำงานดีขึ้น ทำให้บางครั้งผมมักจะได้เปรียบ
ควรจะแปลว่า - อย่างที่เพื่อนร่วมงานผมพูด เจ้านายบักจะโบ้ยงานเพิ่มให้ผม บุคลิกของผมเป็นแบบนี้จึงโดนเอาเปรียบอยู่เสมอ
เอาจริงๆ ไม่ถึงกับต้องเก่งภาษา แค่อ่านดูมันก็ไม่สอดคล้องกับเนื้อเรื่องแล้ว แปลไปไม่สงสัยมั่งหรือ