A Crossdressing Cosplayer Gets a Brother - Ch. 3.3 - Part 9

Translation at the end are good (again as a reminder, it's from japanese script to english), just since at page 4, there's "mon chou", instead of hey, it's "my sweetheart".
 
I'm surprised the kid can write kanji, but has shown no indication of knowing or learning how to speak any Japanese.
 
Why did the parents even suddenly decide to divorce like that to begin with?? I was curious to know what the reason was but that got resolved real fast LOL
 
@Untramen it probably was some dumb stuff tbh, some couples break up for the dumbest things and get together just as fast
 
I wonder where Masaki learned French, saying Je t'aime to a kid who is in love with him. Oh well, yaoi's good too.
 

Users who are viewing this thread

Back
Top