- Joined
- Sep 10, 2020
- Messages
- 29
I got confused why this chapter mention Jeremy as Shuli's lover and turns out it's a mistranslation  the original line is "노이반슈타인의 사자는 죽은 여인에 대한 그리움으로 반쯤 미쳐있었고" for those who know how to read KR (여인 is not lover btw it's woman).
 the original line is "노이반슈타인의 사자는 죽은 여인에 대한 그리움으로 반쯤 미쳐있었고" for those who know how to read KR (여인 is not lover btw it's woman). 
It basically says he went half-crazy cause he misses the dead woman aka Shuli.
				
			 the original line is "노이반슈타인의 사자는 죽은 여인에 대한 그리움으로 반쯤 미쳐있었고" for those who know how to read KR (여인 is not lover btw it's woman).
 the original line is "노이반슈타인의 사자는 죽은 여인에 대한 그리움으로 반쯤 미쳐있었고" for those who know how to read KR (여인 is not lover btw it's woman). It basically says he went half-crazy cause he misses the dead woman aka Shuli.
 
						 
 
		 
 
		

 
 
		

 
 
		 
 
		

 
 
		 only a lonely and hurt people could recognize the pain in the other's eyes
 only a lonely and hurt people could recognize the pain in the other's eyes  
 
		 
 
		 
 
		