APPROXIMATE - Ch. 16

When something has been translated from language L1 and incorporated into a work in language L2, which work is then translated into language L1, for the part that was originally in L1 go to the frickin' original.
Beauty is truth, truth beauty,—that is all
Ye know on earth, and all ye need to know.
Don't squiggle it.
 
@Oeconomist The Beauty is truth quote is written in English in the original Chinese manhua. So the translator didn't "squiggle" it, the original author did.
 
Bro calm down this sentence ain't even translated it's right from the original lmao
 
@Oeconomist As a translator I am in no place to change the original texts. Notifying the author of this mistake would be the best solution
 
Thanks for the awesome translations so far, Shino and Jungle team! I just got used to everyone’s names so now ᕕ( ᐛ )ᕗ gonna have to remember her as Director Zhao LMAO. Or maybe I’ll just simplify it and call her Director...

Nonetheless, great work!
 
@ShinomiyaRyo -
Thank you for your hard work bringing this to us. I'll be honest, I have no idea what's going on because I'm just not very smart. I'll go back and read the whole thing and hopefully get a better idea but thank you!
 
thank you for another update of such a great series, its also awesome seeing more bonding from the cousins. Keep up the great work please.
 
When she asked "are you doubting me or yourself???...... Daaaaang so deeep.>\\\<.
That lazy bastard only knows how to complain.

Go gurl!!good luck with another sleepless nights.


Thank you soooo much translators team for the update!! >\\\<
 
@Oeconomist -

Has been changed after contacting the author! Thank you for the criticism. To be honest I'm glad to see someone reading into the title pages of this manhua. I try to translate them by doing research in hopes to bring the most accurate translations! I do appreciate your input, but would be happier if you can appreciate our translations too🙂
 

Users who are viewing this thread

Back
Top