Ato de Shimai Masu. - Vol. 1 Ch. 1

p15
>Chii-chan at home...
[I just didn't write anything] about Chii-chan at home...
 
@Ninjaman20 Thank you for scanlating this. Shoujo Ai between sisters seem quite rare.

Just a minor English suggestion:

...Anyway, however she is I love chii-chan all the same

It just sounds... weird. It would probably be better worded as just:

...Well, I love all of chii-chan all the same
 
@GoggledAnon I thought the same too, but that is still very non-colloquial in (at least American) English.

If you want to get into the actual Japanese... I would think まぁ is closer defined as "wellll" in this context and どっちのちいちゃんも is "which(ever) chiichan".
 
@Ninjaman20, Please continue this series, I'd like freshes my rotten eyes from other dumbs manga
Here my suggestion : Please take a Trusted proofreader and QC to correct a minor details.
 

Users who are viewing this thread

Back
Top