On page 8, Yamada's first line in the Japanese is just "niteru" ("similar"), without saying who her dad is similar to. She's most likely thinking that he's similar to Ichi but hesitating to say it, considering that he concludes she's trying to say that he's similar to Yamada and she starts to correct him before Yamama barges in. Translating her first line as "he looks like me" breaks it both in that it defines who she's saying her dad is similar to and how they're similar when the original line doesn't specify either of those things.