Good job udah ngambil komik ini, boleh ya ngasi sedikit masukan.
- page 6
(x) mungkin aku tak bisa membantu, semenjak kelas kita berbeda sekarang.
(✔) apa boleh buat, kelas kita udah beda sih sekarang. [lebih nyambung sama dialog sebelumnya "lama nggak ketemu, ya!"]
(x) Dan juga, aku minta maaf menyesal sebelumnya.
(✔) Tapi sori, tadi udah jatuh. [Kamioka ngomongin permennya yg udah jatuh]
(x) Yah, aku bisa menahan diri.
(✔) Bon appetite/makasih/itadakimasu atau semacemnya yg intinya mengutarakan makasih untuk permennya.
- page 10
(x) Apa kalian membicarakan tentang Minami yang jadi seorang putri?
(✔) Tadi maksudnya apa Minami jadi seorang putri? [ini tricky sih, secara terjemahan yg diatas ga salah2 amat, tp krn berhubung sama plot dichapter berikut2nya jadi perlu di mention.
disini Hiroki berusaha menggali informasi soal kebenaran jati diri Minami
Bbrp hal yg simpel yg ga terlalu fatal tp worth mention:
- page 11 = "tapi kita itu cuman teman", harusnya "kami". Kita itu berarti "aku dan kamu", sementara kami berarti "aku dan dia". Simpel tp kalo miss jadi beda arti, kalo pake "kita" di kalimat itu berarti si Minami cuman mau temenan sama Takao, jadi ga nyambung soalnya nanti dia nembak Takao.
- page 31 = "nyonya pacar!", di versi inggris dipanggilnya "miss girlfriend" jadi lebih cocok "nona" ketimbang "nyonya". Soalnya nyonya buat cewe yg udah bersuami atau bahasa inggrisnya "madam".
Sori kalo terlalu ribet, sukses terus translasinya.