I approve of this unofficial name for now. I assume the original text just referred to it with a vague pronoun or other similarly non-descriptive term?
@Arexty He refers to it as the Hundred legged Cat or somthing along those lines, and that just does not work well in English. I totally didn't shorten it just because the speech bubbles are so god dame small.
It's so adorable, look at it making happy noises after filling its belly and looking cute
Thanks @Darthskippy!
Catapede is nice, Caterpillar would be great, but really Oscar should call it Afro - it probably really could look like an afro, like it morphed to look like a rug or symbiote its way into his clothes
Anyway, someone protect this cutie from the scary bad witch.
Thanks @Georg-Prime always nice to see the shout outs.
Also @endo54 We all saw the CATerpillar joke but this cat is refereed to as the Hundred legged cat so it has to be a Centipede.
Just looked it up and Caterpillars only have 6 real legs (the 3 pairs closest to their head) while the rest are something called "prolegs" and are just nubs that have small hooks for gripping. Kinda like if you cut your legs off at the knee and just put Velcro on the stumps.
@Darthskippy
Thanks not just for the translation period but putting some thought into it, and yeah from my own few small scanlation efforts sometimes dialog bubbles seem ginormously oversized but often it's like trying to cram a novel into a postage stamp . CentiCat is pretty good too, and has the "hundred" part, but I think you made the right choice. "Catapede" get the more like insect-y crawly feel across in English I think.
And Oscar is starting to learn to anticipate how things can go with Creepy Creatures hah.