Devilchi - Vol. 4 Ch. 27 - Fuyuki-kun, I...

Page 15:
is it me or you really changed to whole sentence? ir is Yomina's failed confession as the first sentence was 「冬樹くんの事-」 which is like "Fuyuki-kun, I..."
also my bad for not noticing this in the beginning (if you actually did see my original translation,
maybe it's still somewhere out there)
the title also can be translated as "Fuyuki-kun, I...
btw nice chapter
 
@stevenpi
I kinda read that part as though Yomina was going to reveal something about the mark on the finger (that she caused it or something idk). I did use your original translation (credited you), and "fuyuki's thing" sounded really wrong.
Without anything better to base it off off, I just changed the whole thing.
I'll change it in the morning (it's midnight here...).
 

Users who are viewing this thread

Back
Top