@Maister37
"And I didn't wrote this in the chapter..."
Your translations are not that bad, but if you intend to continue translating in the future, then you really ought to work on improving your English language ability.
I'm quoting this part of what you wrote because it's a prime example of what you need to work on fixing.
If you use an auxiliary verb in the past simple tense, then the verb to which it's attached or modifying should stay written or spoken in the present tense.
In this case the auxiliary verb "do" has become "did", so the verb "write" should continue as "write" and
not become the past tense "wrote".
And so, by applying this principle, the correct way to state the phrase would be "And I didn't write this in the chapter..."
Don't feel too bad about it. It's a very common mistake for people whose first language isn't English.
You made this same mistake in the previous chapter when you wrote, on the
third page, "Did I just heard him inside saying he doesn't write novels?" In this case the mistake is "heard". To correct it, you should write, "Did I just hear him..." That is "
hear", written in the present tense; Not "heard". This is because, for the past simple past tense, "did" also makes "hear" past tense.
Here are a couple of links which may help you:
https://www.talkenglish.com/grammar/auxiliary-verbs-be-do-have.aspx
https://www.thoughtco.com/english-grammar-past-auxiliary-verbs-1211113