did they change something or is the translation I read mistaken? According to the novel translation I read, he kept telling her he was unworthy and he has a lot of cleaning up to do but he let go of his love for her. The chapter is even entitled "Ch 6 : The end of the First Love" and I kept reading for a hint of future romance but they agreed to let go of the past promise and he never promised to become a better man and propose again. It made things sound definite and they will never have a future together. Also the king was much more defeated and it seemed like he has even given up on the kingdom to a certain degree.
There's this passage in the novel (all credit goes to the group "shirotrans", I contributed nothing to the following and am merely citing it:
“Fioria, I for sure will not be able to take you as my wife. For I am the king, and as king, I cannot allow the kingdom to waver.”
“No regrets?”
“None.” As Vincent replied with a determined expression.
“Thank you for being such a wonder first love of mine, Fioria di Florence. … Well then, let me hear of your report regarding the Izolte Baron.”