@faryshta asian societies always regard family matters as internal business. The police never bother dealing with those decisions, little did the media.
Just generally much less sense of a community like the west where people like to look into other people's affairs that don't suit their own standards, or say social justice.
@monkey123
Strictly speaking, both -chan and -kun are not strictly gendered suffix. the jisho.org definition of -chan is "suffix for familiar person​" though it is mostly used for girls. That being said, -kun can be used with girls and -chan can be used with guys.
@monkey123 that is complete nonsense, and not at all how Japanese works.
It is absolutely completely common in Japan for young children of either sex to refer to each other as such, and childhood friends typically often doing that into adulthood simply because it's weird to suddenly change something that has been convention; parents will also continue to refer to their children as such well into adulthood typically.
-kun is also frequently used for females, in particular by employers, teachers, and others who are formally ranking above them.
I know Japan has this weird fetish about butlers but they are just servants at the end of the day. The idea that the head of an upper class family would deem a literal servant to be the only suitable candidate for his daughter is kind of laughable. That's pretty much the exact opposite of what most would want to happen. Butler dude's social position is just as low (if not lower) than random schmuck MC except he's also in a position of trust that makes the whole thing extra awkward.