@hartex92
I don't have JLPT certification (although one day, despite my major I hope to get JLPT 1), so there's gonna be mistakes. We're trying to minimize them as possible.
The "dad's car" line is as long as you see it, is pretty much translated word for word to express Itsuki's disdain. The "it's a nightmare" is there because there's plenty of moments in Initial D's raw where you find small handwritten text that is usually like muttered, or less important than the actual drive, such as Iketani's reason for why Akina is the best mountain to race on.
We did try messing around with the attacking the touge line, we figured it was best as it would give newer readers an idea of what the story is in this arc, Takumi figuring out why racing others on the mountain passes is a fun activity when he's only viewed it as a chore he has to do in order to come home faster.
The thank you come again is originally arigatou gozaimashita, and we didn't think "thank you very much!" was that great, so we went for a Simpson's Apu'd style line. Personally, I haven't heard "thank you, please come again!", but rather have a "nice day" in the US. We weren't too keen on doing that because we want to stick to the original or easiest localization/translation possible without trying to adlib, as we had to do with the locker room scene, or Takumi's line of "what does she mean, just?" as the original translation was more akin to, "What kind of sense of money is that?" which isn't going to read well at all.
I appreciate your feedback nonetheless, and please look forward to our next chapter releases.