Isekai Ten’i-sha no My Pace Kouryaku-ki - Vol. 1 Ch. 1 - Grosse Hendler

This is either machine translated without any kind of editing or a bad April Fools joke. What the hell.
 
The scans and typesetting are good and neat... but you need better TL/MTL result, or at least a very good proofreader to stitch it all into coherent dialogues. Still understandable, but at few points it made me "uh, what?".
 
... It's a painful read to say the least...

Edit... Is Sarah Irish? "Is mi work"
 
I'd hate to complain, but I can barely understand. Thanks for the chapter anyway
 
what the absolute fuck, what language is this?

This is beyond a bad translation, many of these words are not words in english at all
 
I was thinking it were merely a really bad translation, then I saw that they translated "bow" as "arc"... This is a troll tl, isnt it?
 
"I will protect my master. The next one."

Either she's saying "Who's next?" or she's saying "I won't protect this master, but I'll protect my next master."

I know I'm getting this for free, but I'll always remember Revelion scans for negative reasons. Scanlation is clean, but the translation is very poor. I thought this was an individual translator in which case fair enough, but this was by a team?
 
Chapter 1 = majority of the "translation" cant even pass as a language.
Chapter 2 = although there is room for improvement, it is very much so English and very much so actually makes sense.

i don't think i have EVER seen any scan group make such huge progress in translation quality over such a short period of time.
my advice to you Revelion Scans is to revisit chapter 1 and redo it as the poor translation turns away readers and it serves to give your translation quality a very bad rep even thou you (seemingly) have fixed the issue.
 
"You have no common sense" says stupid MC that won't get into the bath with a sexy woman willing to get into the bath with him...???
 

Users who are viewing this thread

Back
Top