Jikan Teishi Yuusha - Yomei 3-ka no Settei ja Sekai wo Sukuu ni wa Mijika Sugiru - Vol. 3 Ch. 8 - Princess and Stop

Can anyone tell me why the title is not proper English? Or is this story really about a Native American warrior(brave) who stops time? If it’s not, it should be a noun like hero instead of the adjective brave.
 
I'm pretty sure it's named Time Stop Brave intentionally, the same way Rokka no Yuusha's english name is Braves of the Six Flowers
 
@speedysam0
Because it is, 勇者 translates to "brave" and yes, it can also mean "hero" but the translation is correct, this is why Yūsha shirīzu is translated as Brave series.
 
@speedysam0, that's the official name (see the cover). I try to keep things the way the author named them in case he plans to use that in some sort of reference, word play, ... etc. But yeah, the Japanese aren't the best as far as English is concerned, so don't let that bother you too much.
 
So dark slime was the first of the four heavenly kings. Obviously it will turn out to have been the weakest one.
 
Whoa, this was running alongside Princess Resurrection? What a blast from the past.

Incidentally, Sekai is also dead! Haha, that was pretty great
 

Users who are viewing this thread

Back
Top