Kawaikereba Hentai demo Suki ni Natte Kuremasu ka? - Vol. 3 Ch. 16

@givemersspls

Fundamentally, most harems stories aren't made to be proper romance stories or the like; they're typically just self-insert sex fantasies. Most of the entertainment for series like this are for jockying around about the "best girl" and the fan service. The plot almost always wholesale serve as a vehicle for this (even if the author has an OTP in mind). If you come looking for anything more than a porn plot and cute but shallow girls/boys, you'll be disappointed.

Of course, since both the story and characters are typically really shallow, authors tend to spice shit up with some gimmicks: a mysterious panty messenger (best friend obviously) and perverted girls with repulsive(?) kinks in this case. It gives the readers something between ogling the girls. A better mangaka could've elevated a basic harem story, but oh well. The title is interesting enough for what it is.

I don't know why I typed that out to you.
 
I wonder why he thinks someone who leaves their underwear together with a their love letter is not going to be a pervert?
 
My money's on a small fetish, because every girl in this manga is batshit insane for their fetish.
 
tfw there's no raw link so you can't check whether the translation is "accurate" or borderline "rewrite". I guess it's fine as long as it's funny *shrug
 
@Kiriha I'm sorry, what? Why do you think they need to give you raw links? It's not web comic. In many cases groups buy their raws. So go ahead, buy some and tell us if it's accurate. You have links to the shop.
 
I sacrifice 3 thots and summon Blue Eyes Blonde Kouhai in attack position!
 
Translation sure makes for any shortcoming(s) his series has. BTW ROLF @ ChuN for that shameless self promotion.
 
@Sharmount
Uhh what? I never demand the raws tho. I know this isn't one of those "free for a time" online publication thing that's why i'm kinda bummed i can't check the translation quality easily (i can only find "illegal" raw up to ch15). I'm a bit of a translation purist so these kind of translation always made me wonder what's the actual JP line is (for example the "Hello 911. I'm crushed by boobs" and ass-ident). I'm actually surprised that someone interpreted what i wrote as some kind of raw begging lmao. Sometime something just means as it is written, there's no deeper meaning lol.
 

Users who are viewing this thread

Back
Top