Love is Still Too Early for Himeno-chan - Vol. 1 Ch. 8

So is it pudding or printout, and is it school lunch bag or normal bag.
 
Not sure about bag, but プリント is definitely "printouts". Did you miss that "to" at the end?
Always funny to see scanlators, who were working "at their own pace", releasing stuff right after someone else starts doing the series.
 
It's printout not pudding, my dudes. Just an observation.
Also, thanks for the release.
 
@ the ppl who pointed out the typo:
76fe546de11740e0f00f751bbbe57fa6.png


oops
yall are rite

fixed.

@ichigoteguz @idle_af @HYBRID_BEING
nope, i don't do that shit. i release as soon as i've finished a chap. right away. immediately. ya feel me?
if u read the note at the end, i did say this has been halfway done for a while :thonk:
someone showed me the update on discord, and i had an 'oh shit i forgot' moment.
so i finally finished it.

on that note, i have a few staff who help me with stuff but i am otherwise working alone on my personal projects. so i welcome offers to help expedite releases. wink nudge
 
Someone else translates the next chapter

Same chapter immediately gets released by the original group


Happen’s every time. It’s like clockwork. 🤷‍♂️
 
sitting on it for no reason
Come on. They're translating a series at no cost to you and probably have legitimate reasons as to how they schedule releases. In fact, perhaps they were almost done. Either way, it makes perfect sense to get yours out right away as a way of sending a clear message.
 
Thanks for the chapter.
The solo translator did say he release the chapter on a whim, I believe it wasn't with ill intention or snipping. It appear as a way to get feedback on a DIY project of his.
However it is funny the passive aggressive message this type of 'spinning' has. Better than the usual comment: 'Where the new chapter?' 🤣🤣
 
On other note. The word "Princess" in this chapter is "hime" on the original?
If so, it would work like the "prince"="Ouji" for the name of the female MC? "Hime"="Himeno" but abbreviate?
 
@RockyAvalon: Being free of cost does not make them free from criticism.
They do this out of their own will, but it is suspicious if a group suddenly springs back into life after someone releases a chapter of a series they were previously translating.
 
now we just have to wait for "someone" to translate this, and bam 'oh shit i forgot' moment, bamm double release
 
Glad the actual translation is up, pretty busy day for this manga apparently.

@momojojo "i welcome offers to help expedite releases"
Where can I send my resume?
 
Thanks! It helps to have the note about Ouji being his name and "prince" in Japanese.
 

Users who are viewing this thread

Back
Top