Maou-jou de Oyasumi - Vol. 7 Ch. 88 - It Contains Handmade Chocolate

I spent a lot of the chapter confused since I've never heard someone translate the terms as "grateful" and "genuine" before. The terms aren't very accurate to the meaning, in my opinion.

Edit: I did not see the notes, my bad. I still disagree with the terms used to translate though.
 
AHAHAH poor demon monk. Like 40 genuine chocolates but not for him.
 
People's been saying it but Giri Choko is usually translated as "Obligatory Chocolate" and Honmei Choko is "Homemade Chocolate".
 
Oooh! Princess thighs! I wonder if she'll ever thiccen them again.
Everyone wants them, but in the end who gets them?
 

Users who are viewing this thread

Back
Top