Menhera Shoujo Kurumi-chan - Ch. 109 - Denden Menhera

Guys the series is worryingly becoming more and more relatable, the heck.
 
based on my lopped knowledge of One Piece, denden is somehow related to snails...
 
https://www.reddit.com/r/SakuraGakuin/comments/3drohk/translation_clarification_hashire_shoujiki_mono/?utm_source=share&utm_medium=web2x

It's related to snails. Basically saying she's a snail.
 
@AlexEliot

i mean it's basically the worst, most worrying feelings in us brought to the forefront innit?
a lot of what she feels is what we all feel, except that for her they're the dominating emotions all the time
 
this always reminded me of how I had felt when I dealt with some bad break ups but it has gotten realer and more upsetting the more I read it
 
It's not really correct that it's a refrence to One Piece, One Piece used it because it's commonly used in reference to snails.

Japanese language typically does not use spaces, and spelling でんでん(denden) in Hiragana opens the context up to interpretation:

伝 (でん) (den) (life, method, way), could be repeated twice as でん でん (den den).

でんでん could then be a short form of でんでん虫 (でんでんむし) (snail)

かたつむり (蝸牛) (snail)
 
OK, I apologize again, but am very thankful guys. Updated again (hope final lol)
 

Users who are viewing this thread

Back
Top