My Wife Is a Man - Vol. 3 Ch. 32

Taking the last page into consideration, this Nobu (or Nana, or both) actually does seem to be a real Portuguese speaking character.
 
Bottom of page 2 (mtl)
Nana (panel 1, bubble 1): before that...
Nana (p1, bubble 2): don't you think you're forgetting something?

The Dude (p2): dinner... bath...

The Dude (p3, bubble 1): (literally just nana's name)
The Dude (p3, bubble 2): it's too early for that!
Nana (p3, bubble 3): here, hold my purse
 
Major props to the Portuguese translators they used for a base for re-drawing all the seaweed to say 'boa sorte'

Feels weird to see that in an English translation though. I'm used to Japanese words going untranslated, but Portuguese?
 
CFfmv5kWgAEpl8-.jpg:large
 

Users who are viewing this thread

Back
Top