Nidome no Jinsei wo Isekai de - Vol. 3 Ch. 11 - it seems to be an oversight

We get it “translator” you’re an obnoxious JoJo fan, just make everything English and if we wanna make the correlation that good grief means yare yare daze we can do that in our own minds, and actually proof read why don’t you.
 
Was the translator having a stroke or did they simply use a weeaboo version of google translate?
 
I'm sorry TLs, as much as I would like to thank you for translating this to English, this Japanese-English is extremely cringe.

Makes it look like a highschooler's assignment as per general standards.
 

Users who are viewing this thread

Back
Top